Skip to main content
fixed the link
Source Link
Alexei
  • 53.5k
  • 43
  • 194
  • 350

According to this articlethis article a Romanian minister speech was particularly hard to translate, so the various (real-time?) translations were quite different:

English

Let me tell you that the fact that I am here today ... in the EU Council is a time to remember, a historic moment for my country.

French

I would like to tell you that ... the fact that I am here today in this position in the Council of the European Union is a historic moment for me and my country

German

I would like to say that ... the fact that I am here today in this position in this position in the Council of the European Union is a historic moment for me and for my country

Spanish

I would like to point out that the fact that I am here in front of you is a historic moment to me not only for me but also for my country. My country fought a lot to get into the European Union

and the original

Romanian

A first question came from a colleague, let me tell you, who has the same name as me - Petre [Peter].

But what place is not pleasant in Romania! Bravo!

We have entered the hall with a formidable, bravo, extremely important success, but so necessary and so useful to us all.

You know, I am telling you here, a very important moment by the presence of the undersigned in this council, bravo!

See cormorant [Phalacrocorax carbo] population. Cormorants in Romania bathe in pools, they are no longer men, fishermen, not so. Thank you for your questions! Bravo!

Arguably there was quite a lot lost in translation. I am wondering if these speeches are retranslated to grasp what was actually said.

Question: Are EU Parliament speeches re-translated to minimize "lost in translation"?

According to this article a Romanian minister speech was particularly hard to translate, so the various (real-time?) translations were quite different:

English

Let me tell you that the fact that I am here today ... in the EU Council is a time to remember, a historic moment for my country.

French

I would like to tell you that ... the fact that I am here today in this position in the Council of the European Union is a historic moment for me and my country

German

I would like to say that ... the fact that I am here today in this position in this position in the Council of the European Union is a historic moment for me and for my country

Spanish

I would like to point out that the fact that I am here in front of you is a historic moment to me not only for me but also for my country. My country fought a lot to get into the European Union

and the original

Romanian

A first question came from a colleague, let me tell you, who has the same name as me - Petre [Peter].

But what place is not pleasant in Romania! Bravo!

We have entered the hall with a formidable, bravo, extremely important success, but so necessary and so useful to us all.

You know, I am telling you here, a very important moment by the presence of the undersigned in this council, bravo!

See cormorant [Phalacrocorax carbo] population. Cormorants in Romania bathe in pools, they are no longer men, fishermen, not so. Thank you for your questions! Bravo!

Arguably there was quite a lot lost in translation. I am wondering if these speeches are retranslated to grasp what was actually said.

Question: Are EU Parliament speeches re-translated to minimize "lost in translation"?

According to this article a Romanian minister speech was particularly hard to translate, so the various (real-time?) translations were quite different:

English

Let me tell you that the fact that I am here today ... in the EU Council is a time to remember, a historic moment for my country.

French

I would like to tell you that ... the fact that I am here today in this position in the Council of the European Union is a historic moment for me and my country

German

I would like to say that ... the fact that I am here today in this position in this position in the Council of the European Union is a historic moment for me and for my country

Spanish

I would like to point out that the fact that I am here in front of you is a historic moment to me not only for me but also for my country. My country fought a lot to get into the European Union

and the original

Romanian

A first question came from a colleague, let me tell you, who has the same name as me - Petre [Peter].

But what place is not pleasant in Romania! Bravo!

We have entered the hall with a formidable, bravo, extremely important success, but so necessary and so useful to us all.

You know, I am telling you here, a very important moment by the presence of the undersigned in this council, bravo!

See cormorant [Phalacrocorax carbo] population. Cormorants in Romania bathe in pools, they are no longer men, fishermen, not so. Thank you for your questions! Bravo!

Arguably there was quite a lot lost in translation. I am wondering if these speeches are retranslated to grasp what was actually said.

Question: Are EU Parliament speeches re-translated to minimize "lost in translation"?

Tweeted twitter.com/StackPolitics/status/1090580456825868290
Source Link
Alexei
  • 53.5k
  • 43
  • 194
  • 350

Are EU Parliament speeches re-translated to minimize "lost in translation"?

According to this article a Romanian minister speech was particularly hard to translate, so the various (real-time?) translations were quite different:

English

Let me tell you that the fact that I am here today ... in the EU Council is a time to remember, a historic moment for my country.

French

I would like to tell you that ... the fact that I am here today in this position in the Council of the European Union is a historic moment for me and my country

German

I would like to say that ... the fact that I am here today in this position in this position in the Council of the European Union is a historic moment for me and for my country

Spanish

I would like to point out that the fact that I am here in front of you is a historic moment to me not only for me but also for my country. My country fought a lot to get into the European Union

and the original

Romanian

A first question came from a colleague, let me tell you, who has the same name as me - Petre [Peter].

But what place is not pleasant in Romania! Bravo!

We have entered the hall with a formidable, bravo, extremely important success, but so necessary and so useful to us all.

You know, I am telling you here, a very important moment by the presence of the undersigned in this council, bravo!

See cormorant [Phalacrocorax carbo] population. Cormorants in Romania bathe in pools, they are no longer men, fishermen, not so. Thank you for your questions! Bravo!

Arguably there was quite a lot lost in translation. I am wondering if these speeches are retranslated to grasp what was actually said.

Question: Are EU Parliament speeches re-translated to minimize "lost in translation"?